睁眼儿不担心
来自: 睁眼儿不担心 (贵阳) 2014-05-30 23:46:14创建   2014-05-30 23:46:14更新
来自:豆瓣日记
颜彦清 310人喜欢
这个系列好久没更新了,一方面最近其他事太多,另一方面按照计划这次是要讲到莎士比亚的译本,实在是不敢讲。先讲最难的的吧 1.梁实秋先生翻译的莎士比亚 我偏好梁版的莎士比亚,这一点,我在前面和很多豆友的讨论中就说过了。莎士比亚的译者在中国大陆比较出名的有四个,朱生豪,卞之琳,梁实秋,施咸荣,都是大家。但经过这么多年,大浪淘沙,最受欢迎的有两个版本:朱生豪版和梁实秋版。就讲讲这两版吧,朱生豪版译得相当精彩,拥有大量忠实的读者,我的朋友喜欢朱生豪版的也居多,我在一开始读莎士比亚的时候,也比较喜欢朱版,有纵横天地之间的豪气,感情浓烈,读起来痛快淋漓,当时在图书馆读朱版的时候,经常读得血脉喷张,恨不得把手狠狠地派在桌上叫一声好。相比较而言,梁实秋版就平淡多了,我是到了大三之后,才慢慢喜欢上梁版的,朱生豪版就像烈酒,气势酣畅,味道浓烈,让人沉醉,而梁版更像一杯清茶,沁人心脾,值得时时品味,特别是读第二遍...
回复

什么是豆列  · · · · · ·

豆列是收集好东西的工具。

在豆瓣上看到喜欢的内容,都可以收到你自己的豆列里,方便以后找到。

你还可以关注感兴趣的豆列,看看其他人收集的好东西。

这个豆列的标签  · · · · · ·

睁眼儿不担心的其它豆列  · · · · · ·  ( 全部 )